Menuju konten utama

Lirik Lagu Natal "Malam Kudus" dalam 3 Bahasa dan Terjemahannya

Lirik lagu "Malam Kudus" dan terjemahannya ke dalam 3 bahasa, Pransic, Inggris, dan Indonesia. 

Lirik Lagu Natal
Pengunjung berswafoto dengan latar pohon natal setinggi 20 meter yang menghiasi Mal Taman Anggrek, Jakarta, Senin (21/12/2020). tirto.id/Andrey Gromico

tirto.id - Hari Raya Natal 25 Desember 2020 hampir tiba. Salah satu hal yang identik saat perayaan Kelahiran Yesus Kristus adalah lagu-lagu natalnya.

Salah satu lagu yang biasanya diputar saat prosesi pembakaran lilin di malam natal adalah lagu "Malam Kudus" atau "O Holly Night".

Lagu ini adalah lagu terjemahan dari bahasa Prancis yang lagu aslinya berjudul "Minuit, Chrétiens" atau yang biasanya disebut "Cantique de Noël".

Dilansir dari laman America Magazine, dalam sebuah legenda tak berdokumen menuliskan bahwa lagu ini ada dan mengelilingi masa perang Franco-Prusia pada 1870 dan secara bergantian mengelilingi masa perang dunia I.

Pada masa itu, perang sementara dihentikan dan pasukan Prancis menyanyikan lagu itu kepada lawan-lawan mereka tepat di malam natal.

Lagu ini menceritakan tentang suasana tengah malam yang khidmat untuk umat Kristen yaitu ketika Tuhan turun menjadi manusia untuk menghapus dosa dan menghentikan murka Bapa.

Lirik lagu ini juga memerintahkan semua orang yang mendengarkan lagu ini untuk merendahkan diri di hadapan Allah.

Secara keseluruhan, lagu rohani ini menceritakan tentang terang yang dibawa oleh kelahiran Yesus Kristus.

Lagu ini pertama kali diterjemahkan oleh seorang Menteri Unitarian bernama John Dwight pada 1855.

"O Holy Night" dimulai sebagai sebuah puisi Prancis oleh Placide Cappeau, seorang pedagang anggur dan penyair paruh waktu dari sebuah kota kecil di Prancis selatan, yaitu Roquemaure.

Dilansir dari laman Christmascarols.us, Cappeau menuliskan puisi ini atas permintaan dari seorang imam.

Dalam perjalanannya ke Paris, Cappeau mendapatkan inspirasi untuk menuliskan puisi ini, yang diberi judul “Cantique de Noël”.

Setibanya di Paris, Cappeau merasa membutuhkan seseorang untuk membuat musik bagi puisi ini.

Melalui beberapa kenalannya, Cappeau membawa puisinya ke seorang composer terkenal, yaitu Adolphe Adam.

Setelah beberapa hari menunggu dan lagu ini selesai dibuat, Cappeau Kembali ke Roquemaure dan memberikan lagu ini kepada imam.

Lagu Cantique de Noël pertama kali dinyanyikan dalam misa tengah malam pada Malam Natal tahun 1847.

Berikut ini lirik lagu O Holly Night versi bahasa Prancis, Inggris dan Indonesia, dilansir dari laman Hymnsandcarolsofchristmas.

Cantique de Noël

Minuit, chrétiens, c’est l’heure solennelle

Où l’Homme-Dieu descendit jusqu’à nous,

Pour effacer la tache originelle,

Et de son Père arrêter le courroux.

Le monde entier tressaille d’espérance,

À cette nuit qui lui donne un Sauveur.

Peuple, à genoux, attends ta délivrance

Noël! Noël! Voici le Rédempteur!

Noël! Noël! Voici le Rédempteur!

De notre foi que la lumière ardente

Nous guide tous au berceau de l’Enfant,

Comme autrefois une étoile brillante

Y conduisit les chefs de l’Orient.

Le Roi des rois naît dans une humble crèche;

Puissants du jour, fiers de votre grandeur,

À votre orgueil, c’est de là que Dieu prêche.

Courbez vos fronts devant le Rédempteur!

Courbez vos fronts devant le Rédempteur

Le Rédempteur a brisé toute entrave,

La Terre est libre et le Ciel est ouvert.

Il voit un frère où n’était qu’un esclave,

L’amour unit ceux qu’enchaînait le fer.

Qui lui dira notre reconnaissance?

C’est pour nous tous qu’il naît, qu’il souffre et meurt.

Peuple, debout! Chante ta délivrance.

Noël! Noël! Chantons le Rédempteur!

Noël! Noël! Chantons le Rédempteur!

Setelah diterjemahkan ke Bahasa Inggris dan berubah judul menjadi O Holly Night, berikut lirik lagunya,

O HOLLY NIGHT

O Holy night! The stars are brightly shining

It is the night of our dear Savior's birth

Long lay the world in sin and error pining

'Til He appears and the soul felt its worth

A thrill of hope the weary world rejoices

For yonder breaks a new and glorious morn

Fall on your knees; O hear the Angel voices!

O night divine, O night when Christ was born

O night, O Holy night, O night divine!

Led by the light of Faith serenely beaming

With glowing hearts by His cradle we stand

So led by light of a star sweetly gleaming

Here come the Wise Men from Orient land

The King of kings lay thus in lowly manger

In all our trials born to be our friend

He knows our need, to our weakness is no stranger

Behold your King; before Him lowly bend

Behold your King; before Him lowly bend

Truly He taught us to love one another;

His law is love and His Gospel is Peace

Chains shall He break, for the slave is our brother

And in His name, all oppression shall cease

Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we

Let all within us Praise His Holy name

Christ is the Lord; O praise His name forever!

His power and glory evermore proclaim

His power and glory evermore proclaim

Dilansir dari Christiansongsbook, berikut lirik lagu O Holly Night yang sudah diterjemahkan ke Bahasa Indonesia, yang biasanya kita nyanyikan dengan judul lagu Malam Kudus.

MALAM KUDUS

Malam kudus di langit bertaburan

Bintang gemilau terang gemerlap

Terpencar kini sinar pengharapan

yang dinantikan sekarang genap

dan bangsa yang lelah beroleh harap

melihat fajar kini merekah

Mari sujud dengar kidung malaikat

malam mulia, malam Kristus lahir

malam mulia. malam malam mulia

Malam kudus dilangit bertaburan

Bintang gemilau terang cemerlang

Malam kudus datangnya kebenaran

Janji ilahi sekarang genap

dan kini dunia dalam kegelapan

Menyambut dia juruselamatNya

Mari sembah dengar kidung malaikat

Malam kudus ,malam yang cemerlang

Malam kudus, malam lahir Yesus

Malam kudus, malam lahir Yesus

Baca juga artikel terkait LIRIK MALAM KUDUS atau tulisan lainnya dari Irene Aprilya Meok

tirto.id - Musik
Kontributor: Irene Aprilya Meok
Penulis: Irene Aprilya Meok
Editor: Yandri Daniel Damaledo