tirto.id - Konsulat Jenderal RI di Hong Kong, Chalief Akbar mengatakan bahwa pihaknya menyambut baik keputusan stasiun televisi milik Pemerintah di Hong Kong (RTHK) untuk menambahkan subtitle Bahasa Indonesia pada beberapa program. Hal tersebut diungkapkan Chalief Akbar pada Selasa (5/4/2016) waktu setempat.
"Ini merupakan yang pertama saya saksikan, stasiun televisi asing menambahkan subtitle Bahasa Indonesia. Ini tentu membanggakan. Dan diharapkan 170 ribu masyarakat Indonesia di Hong Kong semakin dapat memahami Hong Kong, begitu pun sebaliknya," tuturnya.
Sebelumnya, stasiun televisi milik Pemerintah di Hong Kong, RTHK sejak Sabtu (2/4/2016) mulai menggunakan subtitle Bahasa Indonesia pada beberapa program televisinya.
Seorang juru bicara RTHK mengatakan, penambahan subtitle Bahasa Indonesia merupakan upaya perusahaan penyiaran tersebut untuk lebih dapat menjangkau pemirsa dari kelompok minoritas, khususnya warga negara Indonesia.
"Sebagian besar warga negara Filipina, dapat mengerti Bahasa Indonesia, tetapi sebagian warga negara Indonesia tidak dapat ber-Bahasa Inggris," ungkap juru bicara tersebut.
Hong Kong Stories Challenges in the Wild adalah nama salah satu program televisi yang memakai subtitle Bahasa Indonesia. Program yang ditayangkan setiap Sabtu pada pukul 06.30-07.00 waktu setempat ini bercerita tentang perjalanan menyusuri Hong Kong dengan cara-cara yang unik.
Ia menambahkan, jika pemirsa menghendaki dan hal ini menguntungkan bagi program yang ditayangkan, maka penambahan subtitle Bahasa Indonesia akan dilakukan pada beberapa program lainnya.
Saat ini program Independent Travellers dan Visits with Our Animal Neighbours sedang dalam status menunggu untuk diberi subtitle Bahasa Indonesia. (ANT)