tirto.id - Kementerian Riset, Teknologi dan Pendidikan Tinggi (Kemenristek Dikti) tak mempersoalkan Institut Pertanian Bogor yang kini mengubah nama internasionalnya menjadi IPB University.
Sekjen Kemenristekdikti, Prof Ainun Na'im menilai hal itu bertujuan untuk memperkuat merek atau brand kampus itu. Meskipun demikian, ia juga mengimbau masyarakat tidak salah paham dengan perubahan nama IPB.
"IPB tidak ganti nama, cuma branding saja kok. Mereka menambahkan untuk membuat brand," kata Ainun kepada reporter tirto pada Jumat (1/2/2019).
Ainun menilai langah tersebut ditempuh IPB sebagai upaya menyelesaikan masalah pendidikan yang kian kompleks, seperti tuntutan memunculkan disiplin ilmu baru.
"Sekarang masalahnya semakin kompleks, sehingga harus didekati secara lebih komprehensif. Untuk itu IPB membuat branding dengan menambahkan university. Saya kira sah-sah saja, tujuannya juga bagus," ujar dia.
Ainun memberi contoh, saat ini satu disiplin ilmu sudah harus memiliki cabangnya sendiri, seperti biologi, kesehatan, dan pertanian yang mempunyai cabang-cabang keilmuan di dalamnya dan musti terakomodir.
"Biologi itu bukan biologi saja tapi ada juga bioteknologi. Kesehatan pun ada aspek teknologinya, ada aspek IT-nya. Pertanian pun ada aspek sosialnya, engineering. Setiap masalah di masyarakat itu harus dilihat dari berbagai disiplin," kata dia.
Dia mengakui Kemenristek Dikti dan IPB belum pernah membicarakan rebranding tersebut secara formal. Namun, kata Ainun, sudah semestinya IPB sebagai Perguruan Tinggi Berbadan Hukum (PTNBH) melakukan terobosan secara kreatif.
"Sekarang itu kan bisa dilaksanakan dengan baik, tidak perlu birokratis begitu. Apalagi mereka sudah berbadan hukum. Mereka memang harus kreatif," kata dia.
Institut Pertanian Bogor (IPB) melakukan perubahan penyebutan terjemahan namanya dalam Bahasa Inggris menjadi IPB University. Perubahan brand itu diumumkan pada 30 Januari 2019.
Menurut Rektor IPB University Dr. Arif Satria, perguruan tinggi perlu mengevaluasi sejauh mana brand kampus-nya diterima khalayak.
Menurut Arif selama ini telah terjadi dualisme dalam terjemahan Institut Pertanian Bogor ke Bahasa Inggris. Walaupun terjemahan yang lebih sesuai adalah “Bogor Agricultural Institute”, sudah lama IPB menggunakan terminologi “Bogor Agricultural University” dalam bahasa Inggris.
Alasan mengapa dipilih kata University didasari pemikiran bahwa telah lama IPB menawarkan program studi yang lebih banyak dan luas, lebih dari aspek pertanian dan kelautan saja.
"Kita perlu mengevaluasi ‘kesehatan’ sebuah brand yang dianalogikan dengan menguji seberapa berartinya brand tersebut di mata stakeholdersnya," ujar Arif.
Penulis: Alfian Putra Abdi
Editor: Addi M Idhom